Saturday, September 14, 2019

Earliest Mention of Chess in Palestinian Press?

Source: Ha'Zvi, 29/4/1898, p. 5

We believe the above is the earliest mention of chess in the Palestinian press, courtesy of the Historical Jewish Press site, found above. It is a translation of Israel Zangwill's short story (1895), 'Maimon the Fool and Nathan the Wise' (first photo). In this dialogue between the two Nathan notes that he met prof. Gotold (ph. spelling) for the first time 'in the game of nardshir' - the translator's word for Zangwill's 'chess'. It was published in Ha'Zvi, an early Hebrew-language newspaper in Palestine, edited by Eliezer Ben-Yehuda.

We note that 'nardshir' appears in the Talmud (Ketuboth 61:2). Rashi, the famous medieval Talmudic commentator, translates 'nardshir' mistakenly as 'Ishkashish' (אישקשיש) -- from the medieval French eschecs. Thus both 'Ishkashis' (or variants such as 'Ishkoki' or 'Ashkaoki') and 'nardshir' are sometimes used for 'chess' in Hebrew literature, before the term 'schachmat' (שחמט) -- also mentioned by the translator -- became by far the most popular term.

There are earlier mentions of chess in the Hebrew press -- e.g., in the Ha'Zfira (Warsaw), noted in this blog here and here. But Ha'Zfira and other papers which a propos mention chess I have found from this time have been published outside Palestine. 


No comments:

Post a Comment