Jewish Chess History
Chess History in Palestine and Israel
Friday, July 25, 2025
Apparently, not that Important
New Book:
Mr. Herbert Halsegger had notified us of a new book - about Jewish Chess Players from Germany by Ulrich Geilmann. Of special interest is that these players, as seen from the table of context, also include Porat!
Jews in Sweden, 1945
The ship Prins Carl came to Kalmar three times in the summer of 1945 with prisoners from a British interim camp in Lübeck. The former prisoners, most of them Polish Jews and resistance fighters, were housed at Söderportskolan. Those who were deemed to have typhus or TB were accommodated at the Epidemic Hospital on Lindö. Since it was the most seriously ill who came to Kalmar - one woman weighed only 28 kg on arrival, two months after the end of the war - about fifty died. Two were dead on arrival in Kalmar, the rest died during their stay here. These are buried in two common graves. The Jews were laid to rest in the Jewish cemetery in Kalmar, while the Christians, mostly Polish resistance fighters, are buried in the Northern Cemetery. Most of those who survived the hospitalization left Sweden in 1946. Some went to the USA, some returned home. A few remained in Sweden. The dead are commemorated by memorial monuments; one in the Northern Cemetery, one in the Mosaic Cemetery. Some of the survivors have become involved in the fight against Nazism, spreading testimony about the atrocity.
Sunday, June 22, 2025
Cosmonauts, Prisoners, and Chess
Source: Chess Life, vol. 19 no. 11, p. 281.
Henry Wittenberg, from Chess to Swimming to Wrestling
Fischer not Playing in Tel Aviv, 1964
Saturday, June 7, 2025
Who Says there are no New Chess Clubs?
Saturday, May 31, 2025
The Dangers of Machine Translation
A colleague of mine is researching the life of the Zvi (ne Henryk) Kahane, 1906-1983. He was a strong player (a candidate master) in Israel in the 1950s to 1970s as well as a composer of problems. For consistency's sake, I use in the blog Gaige's preferred spelling "Kahana", although this does not mean "Kahane" is wrong (it is just a variant spelling).
Not speaking Hebrew, he sent me the Hebrew sources as well as - for my edification - the machine-translated version of what they said for comments. I emphasize that my colleague does not rely on the machine translation to be accurate but only to give a general idea of what the Hebrew text is about - and for good reason. Here, is for example, the "translation" given to an article in La'merchav, 27 October 1957, p. 1, with my corrections in red: